能把cancel翻译成“推迟”,你还真行。"The opposition parties in Parliament are threatening to grind all government operations to a halt after the Liberals cancelled what is known as an Opposition Day."
-lionel(Lionel);
2008-12-6(#4899804@0)
我知道你很喜欢用维基百科,希望你能看清楚文章再讲话。英语中的‘cancel scheduled opposition days'意思不全是中文中“取消反对党日”的意思。所以,维基用了remove这个词。
-grandbear(臭屁熊);
2008-12-6{232}(#4899921@0)
If Harper doesn't learn how to work with opposition, contitues to have his MY WAY OR HIGHWAY, he will be gone sooner or later. Some Tories insiders are talking about getting rid of him.
-axe(Just A Joke);
2008-12-6(#4900319@0)