This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下沙龙 / 休闲娱乐 / Face book 中文翻译成“脸书”,怎么那么别扭,能不能有一个更好的译文?
-consonant(bluebay);
2011-1-2
(#6438054@0)
-
“非死不可”?
-eagle_no1(瞎起哄);
2011-1-2
(#6438056@0)
-
没人敢买了~
-hiyahiya(hiyahiya);
2011-1-4
(#6440254@0)
-
这个好!
-vicky2005(孩子她爹);
2011-1-4
(#6440261@0)
-
Good one!
-copperbean(铜豌豆);
2011-1-4
(#6440264@0)
-
脸皮书
-heater(美帝苏修);
2011-1-2
(#6438057@0)
-
脸谱 - 这还有悬念吗?
-firetrain(火车头);
2011-1-2
(#6438123@0)
-
就“相册”贝?:)
-tina7(小溪★);
2011-1-3
(#6439108@0)
-
费事不
-original(original);
2011-1-5
(#6442179@0)
-
人面桃花册?
-jesse_dd(bigfishboom);
2011-1-6
(#6443513@0)
-
都太有才了.
-jnhe(简.爱);
2011-1-9
(#6447785@0)