This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下沙龙 / 谈天说地 / 每次老外打喷嚏,我就说“Bless you”,那老外则心存感激地连说“Thank you”。但我一直不明白这么说具体是什么含义。请DX给解释解释。
-heater(肠子 心术㊣);
2002-6-1
(#552971@0)
-
有个民间小典故(源于古英语吧),打喷嚏不小心会把灵魂喷出来,因此"bless you"是保佑你把灵魂留住。
-simonp(simonp);
2002-6-1
(#552975@0)
-
假如我特恨这老外(比如被义和团击毙的美国流氓华尔),他打喷嚏时我咒他灵魂回不去,那应该怎么说呢?
-heater(肠子 心术㊣);
2002-6-1
(#552996@0)
-
心术不正!
-larch(落叶松木头);
2002-6-1
(#553000@0)
-
沉默应该是最好的回答吧,或者深吸一口气。我见到总说bless you的本地人都是宗教信仰挺坚定(对周日教堂活动非常热心,也乐于讲圣经)的人。所以我很少说bless you.总说are you all right, got a cold?, or something like that.
-simonp(simonp);
2002-6-1
(#553012@0)
-
go go go . never return :-)
-ozone(好消息);
2002-6-1
(#553200@0)
-
应该是打喷提的人据说是有魔鬼附体,会给别人带来不好的运气。故此人应向旁边的人致歉,说EXCUSE ME,然后大家又希望他能OVERPOWER魔鬼,所以说(May)God bless you!
-pocket(老军医);
2002-6-1
(#553042@0)
-
Gold bless you.! 鬼老最喜欢听得一句话!
-ljm1810(A南昌人);
2002-6-1
(#552982@0)
-
说这也行?
-jzwang(hello);
2002-6-1
(#553073@0)
-
有一种说法,是某人打喷嚏时,灵魂会暂时出壳,所以要说God bless you.
-lusi(丑小鸭也想变天鹅);
2002-6-1
(#552983@0)