This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下拾英 / 心情随笔 / 大侠们,来,谁能把这个翻译成七律、、、Haste is the Devil, woe is the price.
Today, who can say a tiger’s buttocks are untouchable?
Today, I’m not fighting alone.
Alien like me, sob softly under the eaves;
Cruel like you, rob ruthlessly my little carriage.
Tonight, the stream, the hill, and the moonlight,
they all listen to my painful wailing.
-zhangqilxf(贫道礼过去了、、、);
2009-8-19
{320}
(#5494363@0)
-
呆鹅,我们不是帮你做枪手作弊吧?
-datura(带刀山贼);
2009-8-19
(#5494390@0)
-
我还真不知道怎么写这个“老虎屁股摸不得”、、、
-zhangqilxf(贫道礼过去了、、、);
2009-8-19
(#5494650@0)
-
你忘记谁最擅长这个?俺带刀山贼啊。。。。你出卖一下色相,贴个照片,哥就帮你捉刀
-datura(带刀山贼);
2009-8-19
(#5494721@0)
-
菜鸟直译版心急恶煞悲不止,与虎谋皮孤胆行。
轩下暗掩外人泪,路上张狂山贼铃。
小河映月俯首述,大山巍峨侧耳听。
此去无归君莫怪,取义成仁壮士铭。
-qwertyasd(息怒,开心就好);
2009-8-19
{134}
(#5494513@0)
-
好呀!有气魄、、、
-zhangqilxf(贫道礼过去了、、、);
2009-8-19
(#5494636@0)
-
试试直译欲速难达苦中歌
谁说虎腚碰不得
昔有二郎能过岗
今非一人将它摸
异乡独泣檐偏小
同城数劫家无多
夜坐溪边自呜咽
哪堪卒闻月落坡
-eshrimp(虾米居);
2009-8-19
{126}
(#5494587@0)
-
有才,佩服、、、但主脉是什么?
-zhangqilxf(贫道礼过去了、、、);
2009-8-19
(#5494639@0)
-
主脉就是摸老虎屁股后的悲惨遭遇 ;-)
-eshrimp(虾米居);
2009-8-19
(#5494743@0)
-
lol,不是一个人摸的、、、
-zhangqilxf(贫道礼过去了、、、);
2009-8-19
(#5494926@0)
-
yup, he/she's 'not fighting along'....
-eshrimp(虾米居);
2009-8-21
(#5498887@0)
-
alone
-eshrimp(虾米居);
2009-8-21
(#5498889@0)