This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下拾英 / 心灵感悟 / 请教各位大德,佛法实修 中的实修翻译成中文应该怎么说?
-feihong(feihong);
2009-2-3
(#5021934@0)
-
实修
-bizplayer(水藻);
2009-2-3
(#5022067@0)
-
isnt it 中文?
-win(秋天的菠菜);
2009-2-3
(#5022147@0)
-
我猜他想说“英文”,但是佛法无边,所以。。。
-firetrain(火车头);
2009-2-4
(#5023856@0)
-
俺最近发贴貌似总有点儿心不在焉。望子成龙那个板块也把中文英文说反了。挨了不少砖头 :P
-feihong(feihong);
2009-2-8
(#5033561@0)
-
现在使用英文学佛,越来越方便了。很有落伍的感觉
-jsl630226(吉祥音);
2009-2-8
(#5033620@0)
-
俺还是要看中文的,就中文的还要反复读。能生为中国人而佛学真是幸运哪。
-feihong(feihong);
2009-2-8
(#5034095@0)
-
这是无分别智呀,您离修成正果不远了。
-firetrain(火车头);
2009-2-8
(#5035383@0)
-
这叫散乱!
-feihong(feihong);
2009-2-9
(#5035544@0)
-
不着文字,境界高,适合不同的语境,我们都知道您想说英文。那些拍砖的都是凡夫,满脑子妄念,不用理会。
-firetrain(火车头);
2009-2-9
(#5037397@0)
-
散乱就是散乱。俺认为拍转拍得对。
-feihong(feihong);
2009-2-10
(#5039193@0)
-
悟性不错
-firetrain(火车头);
2009-2-13
(#5047497@0)
-
如果你是说英文的话,那最常用的就是practice。当然还有不同的语境,有可能会有不同的翻译。
-yellow(Karma Samten);
2009-2-3
(#5022202@0)
-
黄师兄,上次有个贴说有英文好书要出了, 请问是什么书名? 先谢谢!
-bizplayer(水藻);
2009-2-4
(#5023724@0)
-
The Elements of Tantric Practice - 见链接
-yellow(Karma Samten);
2009-2-4
(#5023776@0)