This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下家园 / 望子成龙 / 今天睡前故事,三只小猪的故事,英文版(加拿大版?)讲过多遍了,这一回讲中文版,还是国内寄来的嘎嘎新的童话书呢。怎么情节不一样?中文版3只小猪两只被老狼咬死啦,只有最后一只欢天喜地(幸灾乐祸)地住在石头房子里~故事完对英文版倒背如流的儿子直抗议:他们没有死,他们跑到他们brother的房子里了。
撇着嘴睡着的。
-remember_me_not(r-m-n);
2006-10-29
{91}
(#3292330@0)
-
我也发现中国的故事太多的杀戮.回国时孩子爷爷从家里翻出厚厚的两大本成语画典,当时觉得图文并茂,没仔细看就背回来了.回来给孩子念才发现,杀杀杀,太多了.孩子不爱听.只好告诉孩子历史就是如此.
-hhorse(hhorse);
2006-10-30
(#3292816@0)
-
还有对阶级敌人极尽BT至能事,在大灰狼的故事里,大灰狼用开水烫,钉子扎,门板拍,从楼梯滚下来,最后开膛破肚... ...给孩子讲不下去了 :(
-remember_me_not(r-m-n);
2006-10-30
(#3292821@0)
-
对敌人要如秋风扫落叶一样无情.......
-hhorse(hhorse);
2006-10-30
(#3292834@0)
-
Home Alone?
-iunknown(Internet);
2006-10-31
(#3294783@0)
-
最近因为帮一西人组织一婴幼儿音乐活动(负责国语部分),听着他们的意大利儿歌,自己也喜欢。再想想国内的儿歌,真的有些汗颜!故事方面,也有你所说的感觉:大灰狼不是想吃小白免,就是盯紧了小红帽!
-leiyulai(湄儿);
2006-10-30
{68}
(#3293358@0)
-
俺家中文版的,前两只被吃进大灰狼肚里的小猪,又从嘴里跳了出来.没死.
-northice(northice);
2006-10-30
(#3292841@0)
-
看来爷爷奶奶没选好版本
-remember_me_not(r-m-n);
2006-10-30
(#3293253@0)
-
I read the story to my kids last night either. It's english version, the book was bought from here. The ending is 3只小猪两只被老狼咬死啦,只有最后一只欢天喜地(幸灾乐祸)地住在石头房子里
-gamma(gamma);
2006-10-30
(#3293210@0)
-
no, 我家的书面版本和我老婆在幼儿园实习表演的版本,都是第一个小猪跑到第二个小猪的木房子,两只小猪后来跑到第三只的石头房子,没有兽员伤亡...
-remember_me_not(r-m-n);
2006-10-30
(#3293251@0)
-
我们家的中文版是第一个小猪和第二个小猪跑到第三只的石头房子里,大灰狼从烟囱里掉到开水锅里然后灰溜溜地逃跑了.
-rhill(阿山);
2006-10-30
(#3293266@0)
-
最正确的版本就是这样的。我看到的最老的英文版本就是这样的。小红帽也是被吃掉了,等等。生活是残酷的。
-triton(持矛在丛林飞奔);
2006-10-30
(#3293374@0)
-
Yes, the book I bought is published by UK. 第一个小猪和第二个小猪被吃掉了, 小红帽也是被吃掉了, and then she was resured by wood cutter.
-gamma(gamma);
2006-10-31
(#3294778@0)