本文发表在 rolia.net 枫下论坛我们家是Ottawa case,2012.2体检并附无犯罪记录,就这么个无犯罪记录我可废了老神了,最近朋友收到北京发出来的无犯罪记录要求函,完全说的是两种不同的做法。
另外据我当时的Research,无犯罪纪录国内各个地方,操作方法五花八门,中国政府自己的都没没有一个统一的标准。
决定把我的经历写出来,不一定正确,因为我们的Case还没有DM,过来人欢迎大家分享讨论,也给新人一个参考。
Ottawa case我收到的无犯罪记录要求:http://www.cic.gc.ca/english/information/security/police-cert/index.asp
“The original police certificate must be submitted along with the application for permanent residence, and must be accompanied by an English or French translation prepared by an accredited translator.”
我们在南京申请无犯罪记录的手续是:
1. 先到公证处拿申请表(有人也叫调查函);
2. 拿去公安局(派出所也行),公安局出一张破纸证明(什么在本辖区内尚未发现,未参加“法轮功”之类的话,还有“本证明仅在本辖区内有效”);
3. 将此破纸拿去公证处,公证处留档,出具公证书(合适的措辞证明申请人在中国无犯罪)。
纠结的就是这个原件,Ottawa要公安机关出具的原件,南京的公证处要求公安局的原件(那张破纸)留档。他们的说法是,公证处隶属于司法局,所以他们的公证书是唯一合法的无犯罪记录。
得,因为我们没有看到这个原件的内容,我一再坚持让我父母发挥中国屁民的智慧和手段,最终在公安机关的配合下,完善并重新出具了另一个原件。
一并寄来加拿大,我看过之后,强忍直接揉碎的冲动,轻轻的放进了文件夹留档。因为其措辞和公证件依然风马牛不相及,更谈不上再Accredited translate了。
最后公证书的“无犯罪记录”成为我唯一可能寄去Ottawa的文件,附了一份说明信,解释,这是我们拿到的南京地区唯一的合法无犯罪记录。
附:
朋友最新的北京要求函要的是:无犯罪记录原件(非公证件)自行翻译。(难道是北京Consulate不想再看公证书了?)
2012年2月份上网搜索的信息大致如下:
广东(派出所认识人,原件要几份都行)
福州(无犯罪记录本身就有英文,不用翻译)
广西(未刑公证标准不一,市民非常困惑)
长沙(派出所不办,需要到市局)
……
注:新人请结合当地情况和具体要求,努力办吧。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
另外据我当时的Research,无犯罪纪录国内各个地方,操作方法五花八门,中国政府自己的都没没有一个统一的标准。
决定把我的经历写出来,不一定正确,因为我们的Case还没有DM,过来人欢迎大家分享讨论,也给新人一个参考。
Ottawa case我收到的无犯罪记录要求:http://www.cic.gc.ca/english/information/security/police-cert/index.asp
“The original police certificate must be submitted along with the application for permanent residence, and must be accompanied by an English or French translation prepared by an accredited translator.”
我们在南京申请无犯罪记录的手续是:
1. 先到公证处拿申请表(有人也叫调查函);
2. 拿去公安局(派出所也行),公安局出一张破纸证明(什么在本辖区内尚未发现,未参加“法轮功”之类的话,还有“本证明仅在本辖区内有效”);
3. 将此破纸拿去公证处,公证处留档,出具公证书(合适的措辞证明申请人在中国无犯罪)。
纠结的就是这个原件,Ottawa要公安机关出具的原件,南京的公证处要求公安局的原件(那张破纸)留档。他们的说法是,公证处隶属于司法局,所以他们的公证书是唯一合法的无犯罪记录。
得,因为我们没有看到这个原件的内容,我一再坚持让我父母发挥中国屁民的智慧和手段,最终在公安机关的配合下,完善并重新出具了另一个原件。
一并寄来加拿大,我看过之后,强忍直接揉碎的冲动,轻轻的放进了文件夹留档。因为其措辞和公证件依然风马牛不相及,更谈不上再Accredited translate了。
最后公证书的“无犯罪记录”成为我唯一可能寄去Ottawa的文件,附了一份说明信,解释,这是我们拿到的南京地区唯一的合法无犯罪记录。
附:
朋友最新的北京要求函要的是:无犯罪记录原件(非公证件)自行翻译。(难道是北京Consulate不想再看公证书了?)
2012年2月份上网搜索的信息大致如下:
广东(派出所认识人,原件要几份都行)
福州(无犯罪记录本身就有英文,不用翻译)
广西(未刑公证标准不一,市民非常困惑)
长沙(派出所不办,需要到市局)
……
注:新人请结合当地情况和具体要求,努力办吧。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net