×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

this?

本文发表在 rolia.net 枫下论坛也许我告别,将不再回来Perhaps I will not come back someday.
你是否理解,你是否明白 Do you know what I say?Do you know the meaning?
也许我倒下,将不再起来Perhaps I will not wake up someday.
你是否还要永久的期待Are you still waiting every evening.
如果是这样,你不要悲哀Don't be sorrowful when the day's coming.
共和国的旗帜上有我们血染的风采I have offered my life to the national flag.
如果是这样,你不要悲哀Don't be sorrowful when the day's coming.
共和国的旗帜上有我们血染的风采I have offered my life to the national flag.
也许我的眼睛,再不能睁开Perhaps I will not sing someday.
你是否理解我沉默的情怀Do you know why I'm silent in the living day.
也许我长眠,再不能醒来Perhaps I will not smile someday.
你是否相信我化作了山脉Do you believe the smile will be immortal.
如果是这样,你不要悲哀Don't be sorrowful when the day's coming.
共和国的土壤里有我们付出的爱I have dissolved my life to the national's walls.
如果是这样,你不要悲哀Don't be sorrowful when the day's coming.
共和国的土壤里有我们付出的I have dissolved my life to the national's walls.
如果是这样,你不要悲哀Don't be sorrowful when the day's coming.
共和国的旗帜上有我们血染的风采I have offered my life to the national flag.
如果是这样,你不要悲哀Don't be sorrowful when the day's coming.
共和国的旗帜上有我们血染的风采I have offered my life to the national flag.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 外语学习 / 各位高手,求<<血染的风采>>歌词的英文翻译
    也 許 我 告 別 將 不 再 回 來
    你 是 否 理 解 你 是 否 明 白
    也 許 我 倒 下 將 不 再 起 來
    你 是 否 還 要 永 久 的 期 待
    如 果 是 這 樣 你 不 要 悲 哀
    共 和 國 的 旗 幟 上 有 我 們 血 染 的 風 采

    也 許 我 的 眼 睛 再 不 能 睜 開
    你 是 否 理 解 我 沉 默 的 情 懷
    也 許 我 長 眠 再 不 能 醒 來
    你 是 否 相 信 我 化 作 了 山 脈
    如 果 是 這 樣 你 不 要 悲 哀
    共 和 國 的 土 壤 上 有 我 們 付 出 的 愛
    • this?
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛也许我告别,将不再回来Perhaps I will not come back someday.
      你是否理解,你是否明白 Do you know what I say?Do you know the meaning?
      也许我倒下,将不再起来Perhaps I will not wake up someday.
      你是否还要永久的期待Are you still waiting every evening.
      如果是这样,你不要悲哀Don't be sorrowful when the day's coming.
      共和国的旗帜上有我们血染的风采I have offered my life to the national flag.
      如果是这样,你不要悲哀Don't be sorrowful when the day's coming.
      共和国的旗帜上有我们血染的风采I have offered my life to the national flag.
      也许我的眼睛,再不能睁开Perhaps I will not sing someday.
      你是否理解我沉默的情怀Do you know why I'm silent in the living day.
      也许我长眠,再不能醒来Perhaps I will not smile someday.
      你是否相信我化作了山脉Do you believe the smile will be immortal.
      如果是这样,你不要悲哀Don't be sorrowful when the day's coming.
      共和国的土壤里有我们付出的爱I have dissolved my life to the national's walls.
      如果是这样,你不要悲哀Don't be sorrowful when the day's coming.
      共和国的土壤里有我们付出的I have dissolved my life to the national's walls.
      如果是这样,你不要悲哀Don't be sorrowful when the day's coming.
      共和国的旗帜上有我们血染的风采I have offered my life to the national flag.
      如果是这样,你不要悲哀Don't be sorrowful when the day's coming.
      共和国的旗帜上有我们血染的风采I have offered my life to the national flag.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • Hahaha,I found same one...
      • "共和国的旗帜上有我们血染的风采" - like Canadianized Chinese food, the translation 完全没有原文的"风采"
        • 不如这样翻:那红旗是鲜血染红的,共产党最爱红颜色