本文发表在 rolia.net 枫下论坛o 你本人的和所有随同你移民的受赡养亲属的护照原件
o 请到我处指定的医生诊所进行体检
将此信连同你的护照原件出示给医生. 已完成的证明将在体检结束后提供给你,你需要将此证明与护照原件一并返还给使馆。
如果你目前不居住在中国并不在中国进行体检,请即刻告知、以便我们向你提供相应的说明.
o 请通知担保人在加拿大支付永久居住权费(如还没有交费)
(详情请参阅网http://www.cic.gc.ca/english/information/fees/index.asp)
o 填写所有18 岁以上申请人的简历(见附件)
请完整地填写此表的所有部分,从你18 岁到今天。如果有一些不适合你的部 分,请填写“无“
_______________________________________________________________
All documents must be accompanied by English or French translations. When ORIGINAL documents are
requested, notarized documents are not acceptable.
所有文件必须附有与其内容相应的英文或法文翻译。如果我们要求递交的是材料原件,我们不会接
受此材料的公证件。
We recommend that you submit all original documents using registered mail. Please note that when you
send us an EMS or other registered mail you should clearly record the registered mail number, and if you
would like confirmation that the mail has arrived at the Embassy you can contact your postal service. Our
office is unable to provide confirmation for each document delivered.
我处建议你使用挂号信来邮寄所有原件. 请注意,如果你向我处寄送特快专递或其它挂号信,请务
必记录下邮件序号。如果你想确认邮件是否到达使馆,请与寄送地邮局联络。我处无法提供每个
邮件的接收确认。
Be advised that the Embassy is not responsible for any negative consequences arising from your passport
application. It is also your responsibility to comply with PRC exit regulations.
对于你申请护照所引起的任何不利后果,使馆概不负责。你有责任遵守中华人民共和国出境的相关
规定。
Please ensure that your file number, and name & address in Chinese characters is included with all
correspondence. Please mail the requested documents within 45 days. ALL correspondence with the
Embassy must be translated into English or French. We will not respond to correspondence received
without translation.
所有来函请务必注明你的档案号码,并用中文写上姓名和地址。请你在即日起的45 天内把所要求
的材料寄交我处。所有来函必须附有英文或法文翻译。没有翻译的来函我们将不予回复。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
o 请到我处指定的医生诊所进行体检
将此信连同你的护照原件出示给医生. 已完成的证明将在体检结束后提供给你,你需要将此证明与护照原件一并返还给使馆。
如果你目前不居住在中国并不在中国进行体检,请即刻告知、以便我们向你提供相应的说明.
o 请通知担保人在加拿大支付永久居住权费(如还没有交费)
(详情请参阅网http://www.cic.gc.ca/english/information/fees/index.asp)
o 填写所有18 岁以上申请人的简历(见附件)
请完整地填写此表的所有部分,从你18 岁到今天。如果有一些不适合你的部 分,请填写“无“
_______________________________________________________________
All documents must be accompanied by English or French translations. When ORIGINAL documents are
requested, notarized documents are not acceptable.
所有文件必须附有与其内容相应的英文或法文翻译。如果我们要求递交的是材料原件,我们不会接
受此材料的公证件。
We recommend that you submit all original documents using registered mail. Please note that when you
send us an EMS or other registered mail you should clearly record the registered mail number, and if you
would like confirmation that the mail has arrived at the Embassy you can contact your postal service. Our
office is unable to provide confirmation for each document delivered.
我处建议你使用挂号信来邮寄所有原件. 请注意,如果你向我处寄送特快专递或其它挂号信,请务
必记录下邮件序号。如果你想确认邮件是否到达使馆,请与寄送地邮局联络。我处无法提供每个
邮件的接收确认。
Be advised that the Embassy is not responsible for any negative consequences arising from your passport
application. It is also your responsibility to comply with PRC exit regulations.
对于你申请护照所引起的任何不利后果,使馆概不负责。你有责任遵守中华人民共和国出境的相关
规定。
Please ensure that your file number, and name & address in Chinese characters is included with all
correspondence. Please mail the requested documents within 45 days. ALL correspondence with the
Embassy must be translated into English or French. We will not respond to correspondence received
without translation.
所有来函请务必注明你的档案号码,并用中文写上姓名和地址。请你在即日起的45 天内把所要求
的材料寄交我处。所有来函必须附有英文或法文翻译。没有翻译的来函我们将不予回复。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net