×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

这有正式注解。 不过听说现在有些阿三也能听明白阿三是什么意思了,所以中国人又发明了新的两个词,老抽和生抽。老抽指纯黑的酱油,生抽是没那么黑的酱油。

本文发表在 rolia.net 枫下论坛印度阿三的来历

话说七、八十年前,上海还是个租界,所以老外非常多、尤其是英国人,更是占了绝大多数!为了维护上海租界的治安,所以英国人找了很多来自印度的锡克教徒来当保安警察(当时的名词叫做巡捕)。

这些印度佬的皮肤都很黑,加上宗教信仰之故,头顶上都缠著红巾。所以上海人一开始都叫这些印度警察为「红头黑炭」。

不过英国体系的公务人员(尤其是警察)长久以来都习惯被称呼为SIR(详见成龙的警察系列电影,不是都叫警察为阿SIR或是警SIR吗?)。另外上海人一向习惯在单音节的单字前面添加一个「阿」字。所以上海人叫著叫著、就把阿Sir叫成了阿三,於是印度警察就被叫成了「红头阿三」了。

后来又过了几个月,上海人发现并不是每一个印度人都是缠著红巾的锡克教徒,印度还有很多不缠红头巾的其他宗教人民。所以上海人索性就把「红头阿三」改成了「印度阿三」,於是这个不礼貌的浑号就一直沿用至今、几乎华人地区的每一个人都还是习惯叫印度人为「印度阿三」。

另外还有一种可信度颇高、已经被列入俚语辞典大百科的说法!就是当时上海租界的民众经常要与这些印度警察沟通,不过中国人的英文不好、印度人的英文也是怪腔怪调,所以当时上海的「警民沟通」可说是鸡同鸭讲、非常地不顺畅!

不过上海人居然从这种鸡同鸭讲式的沟通上,又找到了新的乐子。因为他们发现印度警察每回遇上了舌尖嘴利的上海民众的时候,总是会面红耳赤、吞吞吐吐,喜欢结结巴巴地反覆讲著:「I Say.....I Say.....」。所以上海人就把印度警察的经典结巴名句:「I Say」、用上海话来发音,又变成了「阿三」。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Sign in and Reply Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 事业与工作 / 是篇个好文,不得不转,大家共勉吧。。。。 看《潜伏》有感
    • 负责任的说,在西方,这一套用处不大。喜欢公司里面不是权力架构为主,是功能架构为主。
    • 这一套,如果碰到阿三就没什么用了
      • what is 阿三?
        • 这有正式注解。 不过听说现在有些阿三也能听明白阿三是什么意思了,所以中国人又发明了新的两个词,老抽和生抽。老抽指纯黑的酱油,生抽是没那么黑的酱油。
          本文发表在 rolia.net 枫下论坛印度阿三的来历

          话说七、八十年前,上海还是个租界,所以老外非常多、尤其是英国人,更是占了绝大多数!为了维护上海租界的治安,所以英国人找了很多来自印度的锡克教徒来当保安警察(当时的名词叫做巡捕)。

          这些印度佬的皮肤都很黑,加上宗教信仰之故,头顶上都缠著红巾。所以上海人一开始都叫这些印度警察为「红头黑炭」。

          不过英国体系的公务人员(尤其是警察)长久以来都习惯被称呼为SIR(详见成龙的警察系列电影,不是都叫警察为阿SIR或是警SIR吗?)。另外上海人一向习惯在单音节的单字前面添加一个「阿」字。所以上海人叫著叫著、就把阿Sir叫成了阿三,於是印度警察就被叫成了「红头阿三」了。

          后来又过了几个月,上海人发现并不是每一个印度人都是缠著红巾的锡克教徒,印度还有很多不缠红头巾的其他宗教人民。所以上海人索性就把「红头阿三」改成了「印度阿三」,於是这个不礼貌的浑号就一直沿用至今、几乎华人地区的每一个人都还是习惯叫印度人为「印度阿三」。

          另外还有一种可信度颇高、已经被列入俚语辞典大百科的说法!就是当时上海租界的民众经常要与这些印度警察沟通,不过中国人的英文不好、印度人的英文也是怪腔怪调,所以当时上海的「警民沟通」可说是鸡同鸭讲、非常地不顺畅!

          不过上海人居然从这种鸡同鸭讲式的沟通上,又找到了新的乐子。因为他们发现印度警察每回遇上了舌尖嘴利的上海民众的时候,总是会面红耳赤、吞吞吐吐,喜欢结结巴巴地反覆讲著:「I Say.....I Say.....」。所以上海人就把印度警察的经典结巴名句:「I Say」、用上海话来发音,又变成了「阿三」。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
          • 呵呵,有空再帮找找,为啥又叫 阿差呢
            • 你不喜欢google。。。有时候,我连第二天是否上班我都先放狗搜一下,看看今天是否适合去。
              三种说法,任君取之:
              1、1840年前后,英租界及香港大量雇用印度锡克人当警察(上海话又称红头阿三,因为印度锡克人缠头,当警察缠红色头巾)。广东话称警察为差人,阿差。后来推而广之,称印度人为阿差。
              2、‘阿差’是印语‘achcha’的译音。‘achcha’表示明白或同意对方所说,近似英语的‘yes’。广东人常常听见印度人交谈时点头说‘achcha’,便称印度人为‘阿差’。
              3、此语来自“acharya”,是印度人之间对有学识有修养的人士的尊称。
              • #2 is correct
              • 谢谢你
                做技术的人,最得意的就是感觉好像老板什么都不懂,甚至不懂也不知道自己去找,问出来的问题那么幼稚;然后很爽地戏弄老板一下;确不知老板一来忙,二来更有其他重要事,三来提高员工积极性,更重要或许手下只能做那么点事
    • 还是这个标题吸引眼球:《潜伏》在办公室:“余则成”教你职场生存
      • 可能是我并不喜欢 这个人的缘故吧,不管是演员,还是角色
        • 我也是,太累了,没觉得他有啥好的。为了生存和所谓的事业处处小心,没有任何喘息的机会,披着不知道几张面具过日子。连回家都不得安生,太压抑了。只有党员才能当担得起。
    • "办公室里只有两种人,主角和龙套"...可惜广大国移还是满足于做"龙套",一到经济不好都被纷纷开掉....职场上就是逆水行舟,"想要过的轻松,不想往上爬,那就只能做一辈子的龙套。作龙套的坏处就是:送死你先去,功劳全没有,裁员先考虑。"
      • 主角实在太少了,大部分都是龙套。我原先的公司裁人,把HR的director给裁掉了,公司的一把手也换了,小兵反倒都还健在。要做到主角,不知道得哪个级别。
    • 基本同意!但其中一点尤其重要,可以说是其它的基础,即:一定得有价值,能做点事,拥有增加公司底线的能力,英语就是VALUE ADDED。