×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

美国的自由有多大?一中国老教授因家里东西太多被告上法庭(ZT)

本文发表在 rolia.net 枫下论坛美国的自由有多大?一中国老教授因家里东西太多被告上法庭
文章来源: 多维社 于 2002-4-11 16:13:00:

周末特惠电话卡
CALL 北京上海 $15.50 打 310分钟
每分钟5.1¢


=TigerCool商城=
百种热门电影,电视剧
正版原包装,价格最低!
全美免费电话订购专线:
1-877-9984437

分类信息正式开通
94 Honda c

Looking fo

Looking fo

華爾街日報中文網絡版

looking fo

上海市中心豪华公寓出

For Sale:

找人 季贵“明”苏州

在北美地区招聘精美工

Sale Car

求女朋友

单田芳评书

200B型书/餐两用

转让TOEFL真题听

找在美国的沈志豪

赵仁永你好。我的联系

looking fo

二手电话$15.(多

Autoparts

翻译、排版







美国的自由有多大?来自中国上海的退休教授徐辉有了亲身体会,因家里堆积的东西太多,他被告上法庭,法官勒令他限期扔掉一半。徐辉的故事成了4月11日《纽约时报》都市版头条。

71岁的徐辉家住纽约布鲁克林,原来在中国上海担任物理学教授,12年前移民来纽约,作过看门员、保安,现为家庭保健员。所住是一居室的单元,在500平方英尺的狭小房间里,共有17个箱子,15把摺叠椅,13座钟,7个风扇,6把扫帚,5件皮大衣等,四处堆积如山。

2000年12月,联邦房屋检查员发现徐辉东西过多,认为“堵塞了过道和门”。

代表房东的律师克拉莫(Gail K. Cromer)说,房屋管理人和房东曾经多次提出警告,但徐辉置若罔闻,无奈之下才告上法庭。克拉莫(Gail K. Cromer)说:“屋内每个角落都塞满东西,至少有30个箱子,还有旧电脑、打字机……我们看到一件很大的皮外衣,而徐先生是个瘦人,根本不能穿。看外表,他像个检破烂的人。”

徐辉认为,他感觉对待他的东西的反对态度主要是因为文化的差异。《纽约时报》的采访记者迷惑不解,比如为什么有这么多的钟?

徐辉通过翻译说:“许多(Mmany)这个概念是很个人化的。对我来说,许多并不过多(too much),而对你可能就是过多。”


来自中国上海的退休教授徐辉因家里堆积的东西太多,被告上法庭,法官勒令他限期扔掉一半。徐辉的故事成了4月11日《纽约时报》都市版头条。

徐辉解释,他从贫困中长大,对他辛苦赚钱买来的东西充满感情。为什么许多东西都有2-20件之多?

徐辉讲,这是留给儿子的,他的一个儿子很快就要来美国。

徐辉表示,他正在寻求律师来帮助自己,“我认为美国是个自由的国家”。他说,在中国,公民自由和生育都受到限制,但绝不会有人来干涉他的“脏乱”。

在周二(4月9日)徐辉脸色阴沉地清理东西,到下午4点,他门外过道摆满了杂物,有箱子、摺叠椅、微波□、打字机、打印机、录像机。

一位同样来自中国的新移民对多维社说,美国人喜欢把旧家具廉价出售,甚至扔到路边,有一些经济困难的人把可以用的检回去,慈善机构也经常把旧物品送给穷人或者新移民,而像徐辉先生这样堆积如此之多的东西比较罕见。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下沙龙 / 谈天说地 / 美国的自由有多大?一中国老教授因家里东西太多被告上法庭(ZT)
    本文发表在 rolia.net 枫下论坛美国的自由有多大?一中国老教授因家里东西太多被告上法庭
    文章来源: 多维社 于 2002-4-11 16:13:00:

    周末特惠电话卡
    CALL 北京上海 $15.50 打 310分钟
    每分钟5.1¢


    =TigerCool商城=
    百种热门电影,电视剧
    正版原包装,价格最低!
    全美免费电话订购专线:
    1-877-9984437

    分类信息正式开通
    94 Honda c

    Looking fo

    Looking fo

    華爾街日報中文網絡版

    looking fo

    上海市中心豪华公寓出

    For Sale:

    找人 季贵“明”苏州

    在北美地区招聘精美工

    Sale Car

    求女朋友

    单田芳评书

    200B型书/餐两用

    转让TOEFL真题听

    找在美国的沈志豪

    赵仁永你好。我的联系

    looking fo

    二手电话$15.(多

    Autoparts

    翻译、排版







    美国的自由有多大?来自中国上海的退休教授徐辉有了亲身体会,因家里堆积的东西太多,他被告上法庭,法官勒令他限期扔掉一半。徐辉的故事成了4月11日《纽约时报》都市版头条。

    71岁的徐辉家住纽约布鲁克林,原来在中国上海担任物理学教授,12年前移民来纽约,作过看门员、保安,现为家庭保健员。所住是一居室的单元,在500平方英尺的狭小房间里,共有17个箱子,15把摺叠椅,13座钟,7个风扇,6把扫帚,5件皮大衣等,四处堆积如山。

    2000年12月,联邦房屋检查员发现徐辉东西过多,认为“堵塞了过道和门”。

    代表房东的律师克拉莫(Gail K. Cromer)说,房屋管理人和房东曾经多次提出警告,但徐辉置若罔闻,无奈之下才告上法庭。克拉莫(Gail K. Cromer)说:“屋内每个角落都塞满东西,至少有30个箱子,还有旧电脑、打字机……我们看到一件很大的皮外衣,而徐先生是个瘦人,根本不能穿。看外表,他像个检破烂的人。”

    徐辉认为,他感觉对待他的东西的反对态度主要是因为文化的差异。《纽约时报》的采访记者迷惑不解,比如为什么有这么多的钟?

    徐辉通过翻译说:“许多(Mmany)这个概念是很个人化的。对我来说,许多并不过多(too much),而对你可能就是过多。”


    来自中国上海的退休教授徐辉因家里堆积的东西太多,被告上法庭,法官勒令他限期扔掉一半。徐辉的故事成了4月11日《纽约时报》都市版头条。

    徐辉解释,他从贫困中长大,对他辛苦赚钱买来的东西充满感情。为什么许多东西都有2-20件之多?

    徐辉讲,这是留给儿子的,他的一个儿子很快就要来美国。

    徐辉表示,他正在寻求律师来帮助自己,“我认为美国是个自由的国家”。他说,在中国,公民自由和生育都受到限制,但绝不会有人来干涉他的“脏乱”。

    在周二(4月9日)徐辉脸色阴沉地清理东西,到下午4点,他门外过道摆满了杂物,有箱子、摺叠椅、微波□、打字机、打印机、录像机。

    一位同样来自中国的新移民对多维社说,美国人喜欢把旧家具廉价出售,甚至扔到路边,有一些经济困难的人把可以用的检回去,慈善机构也经常把旧物品送给穷人或者新移民,而像徐辉先生这样堆积如此之多的东西比较罕见。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • 原文
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛April 11, 2002


      At 71, Ordered to Clean His Room

      By SARAH KERSHAW

      ou don't need the sensibilities of a monk to be overwhelmed by the amount of stuff that is jammed, crammed, packed and stacked inside the tiny apartment of an elderly man living in Brooklyn. He has 17 suitcases, 15 folding chairs, 13 clocks, 7 fans, 6 brooms, 5 feather dusters and at least 2 each of most appliances bigger than a breadbox.

      Every last speck of space in his 500-square-foot, one-bedroom apartment in Brownsville is spoken for, layered over and piled with items, things and doodads. But in a city where room is often a daydream and consulting careers are built on the pursuit of closet space, is it so wrong to clutter?

      It is if you get caught.

      And so it was that Fei Xu, a proud pack rat from China with a flare for bargain hunting and a penchant for possessing, was found guilty by a Brooklyn Housing Court judge of having too much stuff.

      Accused of excessive cluttering, Mr. Xu (pronounced Shoe), 71, was taken to Housing Court by his landlord and then ordered, late last month, to pare down.

      There were no complaints filed with the New York Fire Department and therefore no inspection to determine whether Mr. Xu's apartment posed a safety hazard, department officials said after checking the building records.

      Informed of Mr. Xu's controversial habitat, Jimmy Maguire, a department spokesman, said that as long as sprinklers or exits in the apartment were not blocked — which they were not, as of Tuesday — Mr. Xu would not be in violation of safety codes.

      "Maybe it's something personal," Mr. Maguire said. "I'm only half his age and I've got a lot of stuff. And it's only going to double."

      There is a certain order to the chaos inside Mr. Xu's apartment, a kind of systematic stuffing, where things are neatly crammed into small spaces, not strewn about.

      However, in December 2000, a federal housing inspector did find Mr. Xu in possession of too many things, saying the "debris" was "exceeding capacity" and "blocking hallway and doors," according to an annual inspection report.

      Worse for Mr. Xu, a home health attendant who immigrated to New York 12 years ago, was that the judge hearing his case paid a visit to the apartment in question — somewhat typical in Housing Court cases — and agreed with the landlord that the dwelling was overstuffed.

      In housing regulation parlance, the judge ruled in favor of the landlord's holdover petition, deeming Mr. Xu a nuisance because of his excessive items and requiring him to remove items.

      Court officials said that holdover petitions are common in New York and frequently involve garbage, foul odors, large numbers of animals — a Manhattan tenant with 100 cats was provided as a prime example — and clutter.

      And so, by order of the Civil Court of the City of New York, County of Kings — Housing Part, Mr. Xu is required to remove half of his belongings this week or face eviction from his apartment at 1704 St. John's Place, a federally subsidized apartment building for the elderly.

      The lawyer for Mr. Xu's landlord, the St. Marks Senior Citizens Housing Development Fund, said that the building manager and landlord had given Mr. Xu several warnings about the clutter before taking him to court. And Gail K. Cromer, the lawyer, said that she had been to the apartment three times — before Mr. Xu began dismantling some of the clutter, including what she described as an "island" of stuff packed on, around and under a table in the middle of the living room.

      She said that while there was no Fire Department inspection citing hazardous conditions, "with all the stuff in that apartment, one's common sense is that it's a fire hazard."

      Ms. Cromer added: "Every nook and cranny in that house was stuffed. There was only a 14-inch-wide walkway through the apartment. There must have been 30 suitcases. There were computers, excess typewriters — you name it, it was in there. We saw a very large leather coat in there. Mr. Xu is a tiny man and this coat would not fit him. It was apparent that this is an individual who collects things."

      Mr. Xu, who was a physics professor in Shanghai before he retired and moved to New York City, where he took jobs as a doorman, a security guard and then a home health aide, said he felt that much of the opposition to his stuff stemmed from cultural differences.

      Asked why, for example, he owns so many clocks, he said through a translator: "Many is such a subjective word. For me, many is not too much. For you, it may be."

      He explained that he grew up poor in Shanghai and felt emotionally attached to all the items he worked so hard to pay for — every towel, umbrella, book, glove, fax machine, microwave oven and typewriter.

      Call it a Depression-era mentality, Mr. Xu added, fidgeting with one of his many letter openers, "but I don't want to waste things."

      In addition, he said, he is a skillful shopper and has won many of his things — including several of the clocks and suitcases — through raffles at his church.

      Asked why he owned between 2 and 20 of so many things, Mr. Xu said that he was saving the duplicates for one of his two sons, who plans to immigrate from China as soon as he gains the proper papers.

      Mr. Xu, who represented himself in court and said he was searching for a lawyer to help him appeal the ruling, said that his experience with the legal system had left him disillusioned about life in America.

      In Communist China, he said, there were restrictions on civil liberties and on the number of children a person could have, but no one interfered with his clutter.

      "I thought this was a free country," he said.

      On Tuesday, Mr. Xu somberly began the court-ordered spring cleaning of his apartment, 7A. By 4 p.m., the hallway outside his door was lined with suitcases, folding chairs, one microwave oven, one typewriter, one printer and one VCR.

      Between what was in the hallway and what he had managed to throw away, he had removed roughly a quarter of his belongings from the apartment, he said.

      But now he was stuck, he said. He could part with nothing else.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • "There was only a 14-inch-wide walkway through the apartment. " That distance is barely enough for putting a box of EGGS.
    • 这很正常,东西摆在公共地方,影响了别人,还存在安全隐患。这个跟自由没什么关系。如果一定要扯上的话,我倒觉得是他妨碍了别人的自由。
      • 理解错了吧?他的东西不是摆在公共地方,而是摆在自己家里:“因家里堆积的东西太多。。。”所以才有“美国的自由有多大”的说法
    • 看图片,就知道他侵占了公用通道。就是在国内,居民会也会找他谈话的。这个记者有点。。。
      • 没有放在过道, 他是放在自己家里. 照片我猜是庭审后他要扔的东西
        • 这就不太清楚,美国遵循案典法,if there is a settled clutter lawsuit in history, his case should follow that as an example.
    • 我想可能是从防火的角度判的.很多老人家收垃圾的习惯.
      • 我想也是防火,他是租的公寓,大楼可以管他。
    • 挺穷的嘛