×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

永远的《莉莉·玛莲》

本文发表在 rolia.net 枫下论坛MP3歌曲下载(662K)马林·迪特里希现场演唱版本

 http://www.tigerinmud.com/elite/lili03.zip
MP3歌曲下载(732K)拉尔·安德森1939年唱片版本
http://www.sspanzer.net/song/lilimar5.mp3
 

Lili Marleen

Vor der Kaserne, vor dem groen Tor
stand eine Laterne, und steht sie noch davor,
so woll'n wir uns da wiedersehen,
bei der Laterne woll'n wir stehen
wie einst Lili Marleen,
wie einst Lili Marleen.

Unserer beider Schatten sahen wie einer aus,
dass wir so lied uns hatten, das sah man gleich daraus.
Und alles Leute soll'n es sehen,
wenn wir bei der Laterne stehen
wie einst Lili Marleen,
wie einst Lili Marleen.

Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich Das kann drei Tage kosten Kam'rad,
ich komm sogleich Da sagen wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir gehn
mit dir, Lili Marleen,
mit dir, Lili Marleen.

Deine Schritte kennt sie, deinen schonen Gang,
alle Abend brennt sie, doch mich vergrass sie lang.
Nun, sollte mir ein Leid geschehen,
wer wird bei der Laterne stehen
mit dir, Lili Marleen,
mit dir, Lili Marleen.

Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund
hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund.
Wenn sich die spalten Nebeln
werd' ich bei der Laterne stehen
mit dir, Lili Marleen,
mit dir, Lili Marleen.

 

歌词翻译:车忘忧

“曾经在雄伟的兵营的大门旁,
我和她双双站在一个天窗边。
当时我们腼腆地互相说再见,
现在却已只剩那个天窗依旧。
最爱的,莉莉玛莲,
最爱的,莉莉玛莲。

各处都能看见我们俩的身影,
我们俩的歌声似乎依旧飘荡。
但何时所有的人才会再看见,
我们又能相会在那个天窗边?
最爱的,莉莉玛莲,
最爱的,莉莉玛莲!

在门外岗哨边你吹起了口哨,
我跑到三天不见你的天窗边。
虽然我们只能互相挥手再见,
可我坚信和你的爱将会永远。
只和你,莉莉玛莲,
只和你,莉莉玛莲。

你那熟悉而轻柔的步履声声,
我几乎白天晚上都渴望听到。
现在我却偶然知道要上前线,
上帝才知能否再站在天窗边。
只和你,莉莉玛莲,
只和你,莉莉玛莲。

无论在地球上哪个寂静角落,
我都希望梦中拥有你爱的唇。
当雾色早已将一切淡淡笼罩,
我依旧还静静站立在天窗边……
只和你,莉莉玛莲,
只和你,莉莉玛莲!”

 
至今还记得第一次看到《莉莉·玛莲》这部电影时的震撼:从巴伦支海附近的北极哨卡到北非酷热沙漠上的非洲军、从在东线血腥地狱里苦战的步兵到大西洋底默默守候的狼群,那些第三帝国的年轻人们都在聆听着同一首歌,一首缓缓的、抒情的歌。它是那么优雅和动人,以至于让人凄然泪下。直到第二边观看,才发现在那些德国年轻人旁边,还有英国人、美国人、俄国人……是什么能超越国界而拨动人们的心弦呢?



歌是给他的

这是元首卫队兄转载的一篇介绍<<莉莉·玛莲>>的文章,作者不详

歌曲无疆界

夜幕降临北非的沙漠,我们将坦克围成一圈,围着一台收音机,收音机里传来一位女歌手温柔的歌声,这歌声深深地打动了我,令我至今难以忘怀!
  “军营大门外,
  有一盏街灯,
  她一直站在灯下……”
  我一点也听不懂她唱的是什么,我们中的大多数人也一样。因为我们不属于德国的非洲军团,而是英国第8军——沙漠之鼠。但我们仍为这种亲切的歌声所吸引,它似乎深深渗透到我们的内心。
  在距我们不远的地方,德军士兵也在收听同一首歌曲,分享着我们的孤独与渴望。当时正是1942年春天,对阵双方的战士都远离家乡,我们都喜欢歌中的同一女孩。其他国家的成千上万士兵也一样,他们直到今天仍在唱着这支《莉莉·玛莲》。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下沙龙 / 谈天说地 / 永远的《莉莉·玛莲》
    本文发表在 rolia.net 枫下论坛MP3歌曲下载(662K)马林·迪特里希现场演唱版本

     http://www.tigerinmud.com/elite/lili03.zip
    MP3歌曲下载(732K)拉尔·安德森1939年唱片版本
    http://www.sspanzer.net/song/lilimar5.mp3
     

    Lili Marleen

    Vor der Kaserne, vor dem groen Tor
    stand eine Laterne, und steht sie noch davor,
    so woll'n wir uns da wiedersehen,
    bei der Laterne woll'n wir stehen
    wie einst Lili Marleen,
    wie einst Lili Marleen.

    Unserer beider Schatten sahen wie einer aus,
    dass wir so lied uns hatten, das sah man gleich daraus.
    Und alles Leute soll'n es sehen,
    wenn wir bei der Laterne stehen
    wie einst Lili Marleen,
    wie einst Lili Marleen.

    Schon rief der Posten,
    Sie blasen Zapfenstreich Das kann drei Tage kosten Kam'rad,
    ich komm sogleich Da sagen wir auf Wiedersehen
    Wie gerne wollt ich mit dir gehn
    mit dir, Lili Marleen,
    mit dir, Lili Marleen.

    Deine Schritte kennt sie, deinen schonen Gang,
    alle Abend brennt sie, doch mich vergrass sie lang.
    Nun, sollte mir ein Leid geschehen,
    wer wird bei der Laterne stehen
    mit dir, Lili Marleen,
    mit dir, Lili Marleen.

    Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund
    hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund.
    Wenn sich die spalten Nebeln
    werd' ich bei der Laterne stehen
    mit dir, Lili Marleen,
    mit dir, Lili Marleen.

     

    歌词翻译:车忘忧

    “曾经在雄伟的兵营的大门旁,
    我和她双双站在一个天窗边。
    当时我们腼腆地互相说再见,
    现在却已只剩那个天窗依旧。
    最爱的,莉莉玛莲,
    最爱的,莉莉玛莲。

    各处都能看见我们俩的身影,
    我们俩的歌声似乎依旧飘荡。
    但何时所有的人才会再看见,
    我们又能相会在那个天窗边?
    最爱的,莉莉玛莲,
    最爱的,莉莉玛莲!

    在门外岗哨边你吹起了口哨,
    我跑到三天不见你的天窗边。
    虽然我们只能互相挥手再见,
    可我坚信和你的爱将会永远。
    只和你,莉莉玛莲,
    只和你,莉莉玛莲。

    你那熟悉而轻柔的步履声声,
    我几乎白天晚上都渴望听到。
    现在我却偶然知道要上前线,
    上帝才知能否再站在天窗边。
    只和你,莉莉玛莲,
    只和你,莉莉玛莲。

    无论在地球上哪个寂静角落,
    我都希望梦中拥有你爱的唇。
    当雾色早已将一切淡淡笼罩,
    我依旧还静静站立在天窗边……
    只和你,莉莉玛莲,
    只和你,莉莉玛莲!”

     
    至今还记得第一次看到《莉莉·玛莲》这部电影时的震撼:从巴伦支海附近的北极哨卡到北非酷热沙漠上的非洲军、从在东线血腥地狱里苦战的步兵到大西洋底默默守候的狼群,那些第三帝国的年轻人们都在聆听着同一首歌,一首缓缓的、抒情的歌。它是那么优雅和动人,以至于让人凄然泪下。直到第二边观看,才发现在那些德国年轻人旁边,还有英国人、美国人、俄国人……是什么能超越国界而拨动人们的心弦呢?



    歌是给他的

    这是元首卫队兄转载的一篇介绍<<莉莉·玛莲>>的文章,作者不详

    歌曲无疆界

    夜幕降临北非的沙漠,我们将坦克围成一圈,围着一台收音机,收音机里传来一位女歌手温柔的歌声,这歌声深深地打动了我,令我至今难以忘怀!
      “军营大门外,
      有一盏街灯,
      她一直站在灯下……”
      我一点也听不懂她唱的是什么,我们中的大多数人也一样。因为我们不属于德国的非洲军团,而是英国第8军——沙漠之鼠。但我们仍为这种亲切的歌声所吸引,它似乎深深渗透到我们的内心。
      在距我们不远的地方,德军士兵也在收听同一首歌曲,分享着我们的孤独与渴望。当时正是1942年春天,对阵双方的战士都远离家乡,我们都喜欢歌中的同一女孩。其他国家的成千上万士兵也一样,他们直到今天仍在唱着这支《莉莉·玛莲》。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • 非常喜欢这首歌曲,这部电影也是少数几个我喜欢的德国电影之一,其它还有“英俊少年”,“茜茜公主系列”,...
      • 德国人是不是天下无敌?真的是最[优越的种族?
        • 跑题, rolia本色。:-)
        • 没人研究德国人?SHOOT
    • I love 《莉莉·玛莲》!
    • 真好听!鼓掌鼓掌!!小时候看过这个故事,很感人.
      • me 2