本文发表在 rolia.net 枫下论坛《言不达意》
看到一篇英文文章,说语言经常没能表达人们的真正意图。其中举了两个影视里的例子。
一个是电影Tootsie(1982),中文译名是《杜丝先生》。Dustin Hoffman演的角色假扮一个女人,他和Jessica Lange演的一个漂亮女演员在一个夜里说着闺房私语。女演员说:“你知道我期望什么吗?我期望一个非常真诚的男士向我走来,对我说,‘我本来是要说一大段开场白的,但简单的事实是你很有吸引力,我真的想和你做爱’。难道这不让人欣慰吗?”在稍后的情节中,命运的纠结让这两个人在一个鸡尾酒会上再次相遇。这时,Dustin Hoffman的角色恢复男装,而女演员没认出他来。于是,他照着她希望男士说的话逐字逐句对她说了。还没等他说完,她就向他脸上泼了杯酒,愤而离去。
另一个是老牌的情景喜剧Seinfeld中的一集。George的约会对象问他愿不愿意到她家喝杯咖啡,George回绝了,他解释说咖啡因让他晚上睡不着觉。后来,他恍然大悟地拍着自己的脑门:“咖啡的意思不是咖啡啊,咖啡的意思是上床!”
这些场景很幽默,同时也提醒人们罗曼蒂克的关系总要步步小心。象Tootsie中的言语唐突很容易冒犯对方;象Seinfeld中那样“咖啡”式的过于含蓄的表达则很容易让人忽略。
语言的舞蹈总是微妙精巧的。当人们谈话时,说开场白,做角色扮演,顾左右而言他,羞怯嗫嚅,闪烁其辞,拐弯抹角,旁敲侧击。不仅自己这么做,有时也愿意别人这么做。但内心深处又渴望人人都能言由衷,都能说出真实且简单的想法。可能这就是人类的虚伪之处。(笑)更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
看到一篇英文文章,说语言经常没能表达人们的真正意图。其中举了两个影视里的例子。
一个是电影Tootsie(1982),中文译名是《杜丝先生》。Dustin Hoffman演的角色假扮一个女人,他和Jessica Lange演的一个漂亮女演员在一个夜里说着闺房私语。女演员说:“你知道我期望什么吗?我期望一个非常真诚的男士向我走来,对我说,‘我本来是要说一大段开场白的,但简单的事实是你很有吸引力,我真的想和你做爱’。难道这不让人欣慰吗?”在稍后的情节中,命运的纠结让这两个人在一个鸡尾酒会上再次相遇。这时,Dustin Hoffman的角色恢复男装,而女演员没认出他来。于是,他照着她希望男士说的话逐字逐句对她说了。还没等他说完,她就向他脸上泼了杯酒,愤而离去。
另一个是老牌的情景喜剧Seinfeld中的一集。George的约会对象问他愿不愿意到她家喝杯咖啡,George回绝了,他解释说咖啡因让他晚上睡不着觉。后来,他恍然大悟地拍着自己的脑门:“咖啡的意思不是咖啡啊,咖啡的意思是上床!”
这些场景很幽默,同时也提醒人们罗曼蒂克的关系总要步步小心。象Tootsie中的言语唐突很容易冒犯对方;象Seinfeld中那样“咖啡”式的过于含蓄的表达则很容易让人忽略。
语言的舞蹈总是微妙精巧的。当人们谈话时,说开场白,做角色扮演,顾左右而言他,羞怯嗫嚅,闪烁其辞,拐弯抹角,旁敲侧击。不仅自己这么做,有时也愿意别人这么做。但内心深处又渴望人人都能言由衷,都能说出真实且简单的想法。可能这就是人类的虚伪之处。(笑)更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net