本文发表在 rolia.net 枫下论坛如果你一心要爱我,那就别为了什么,
If thou must love me, let it be for nought
只是为了爱才爱我。别这么讲:
Except for love's sake only. Do not say
“我爱她,为了她的一笑,她的模样,
`I love her for her smile ... her look ... her way
她柔语的声气;为了她这感触
Of speaking gently, ... for a trick of thought
正好合我的心意,那天里,的确
That falls in well with mine, and certes brought [certes: certainly]
给我带来满怀的喜悦和舒畅。”
A sense of pleasant ease on such a day' --
亲爱的,这些好处都不能持常,
For these things in themselves, Belov\`ed, may
会因你而变,而这样唱出的爱曲
Be changed, or change for thee, -- and love, so wrought [wrought: worked]
也将这样哑寂。也别爱我因为你
May be unwrought so. Neither love me for
又怜又惜地给我揩干了泪腮,
Thine own dear pity's wiping my cheeks dry, --
一个人会忘了哭泣,当她久受你
A creature might forget to weep, who bore
温柔的慰安--却因此失了你的爱。
Thy comfort long, and lose thy love thereby!
爱我,请只是为了那爱的意念,
But love for love's sake, that evermore
那你就能继续地爱,爱我如深海。
Thou may'st love on, through love's eternity.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
If thou must love me, let it be for nought
只是为了爱才爱我。别这么讲:
Except for love's sake only. Do not say
“我爱她,为了她的一笑,她的模样,
`I love her for her smile ... her look ... her way
她柔语的声气;为了她这感触
Of speaking gently, ... for a trick of thought
正好合我的心意,那天里,的确
That falls in well with mine, and certes brought [certes: certainly]
给我带来满怀的喜悦和舒畅。”
A sense of pleasant ease on such a day' --
亲爱的,这些好处都不能持常,
For these things in themselves, Belov\`ed, may
会因你而变,而这样唱出的爱曲
Be changed, or change for thee, -- and love, so wrought [wrought: worked]
也将这样哑寂。也别爱我因为你
May be unwrought so. Neither love me for
又怜又惜地给我揩干了泪腮,
Thine own dear pity's wiping my cheeks dry, --
一个人会忘了哭泣,当她久受你
A creature might forget to weep, who bore
温柔的慰安--却因此失了你的爱。
Thy comfort long, and lose thy love thereby!
爱我,请只是为了那爱的意念,
But love for love's sake, that evermore
那你就能继续地爱,爱我如深海。
Thou may'st love on, through love's eternity.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net