×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

看了,很感人。据说它不能在中国发行。

本文发表在 rolia.net 枫下论坛<巴尔扎克和中国小裁缝》观后

一时间竟有些恍惚——剑桥艺术影院的放映厅里响起了我的家乡话,因为“巴尔扎克和中国小裁缝”的故事发生在川江边上一个叫凤凰岭的地方。

我常常抱怨在工作四年以后来到剑桥做学生,突然要面对长长的书单,有沦为阅读机器之叹。但对于故事里的这三个年轻人,书就是一切。

罗和马属于当年响应毛主席号召上山下乡的知识青年。他们带着小提琴从省城成都来到凤凰岭接受贫下中农的再教育,却发现生活已经压缩成日复一日的体力劳动。终于,他们和邻村的小裁缝安静地坐在“藏书洞”里,轻轻地摩挲着费尽心力“偷”来的巴尔扎克、大仲马和果戈理们。

小裁缝还不会认字,两个男孩轮流为她朗读《贝姨》、《包法利夫人》和《基督山恩仇记》,巴黎和外省的生活在这个遥远的四川小村落里一幕幕地上演。不仅是小裁缝,连教会她手艺的爷爷、村里的老裁缝也为基督山伯爵的复仇故事心驰神往——就像这部自传体电影的原作者和导演戴思杰所写:“假如大仲马看到我们的山民们穿着某种水手服似的短上装,他本人可能第一个会感到惊奇,这些衣服双肩窄,领子大,肩后面方,脖子前尖,风一吹来便扑啦扑啦地拍响。它们几乎在散发着地中海的异国气息。由大仲马描绘、而后又由他的徒弟我们这位老裁缝剪裁的蓝色的水手裤,已经赢得了姑娘们的欢心,裤腿宽大,迎风飘荡,从中似乎弥散开蓝色海岸的芬芳清香。他让我们描画出一个五爪的铁锚,它成为了那几年中凤凰岭女人们最时髦的图案。”

我们的小裁缝已经不满足于此,而她最喜欢的还是巴尔扎克。尽管有爷爷的亲情,两个男孩的友情与爱情,她还是走了,到山外未可知的世界去。

多年以后,重返故国的马见到了罗,当年霸道逞强的凤凰岭村支书也已经垂垂老矣,惟独没有小裁缝的影子——这似乎已并不重要:三峡大坝建成,凤凰岭、藏书洞以及一切青春的记忆,都会随滔滔江水而逝。

一本外国书,真会对一个大字不识的中国乡村小裁缝有这么大的影响?中国的电影局官员很为不解,并提议戴思杰将巴尔扎克换成一部中国名著。

如果可能,我很想给这些爱国官员讲一个非虚构的故事。文革末期,母亲带着刚刚降生十几天的我出院回家。一个多年的老朋友来探望,迫不及待地提起刚看完的法国小说《基督山恩仇记》。在那个年月,外国小说当然属于禁书之列。这位朋友好不容易从好友那里借到书,只能熬夜读完,因为还有很多人在等待之中。那天从清晨到黄昏,我家的老屋成了基督山伯爵复仇的舞台:母亲,父亲,连同请来帮忙照顾我的周婆婆,都沉浸在正义何时申张的悬念里;只有我安静地躺在母亲身边,想着将来的日子该怎么过。周婆婆是个不识字的小脚老太太,可是她听得很专注,于是用来擦屁股的毛巾成了我的脸巾,我的头也好几次磕在床沿上——但我很合作,不哭也不闹,唯恐扫了大家的兴。

文革刚一结束,外国小说开禁,家门前的新华书店排起了整条街的长队,父亲也在其中。大家担心的是,刚解禁的书印数不会太多,轮到自己的时候还有书可买吗?通宵的长队为的是能在书店开门的时候占尽先机。幸运的是,父亲的学生也在排队,他自告奋勇地帮老师占位,这样父亲才能回家睡个安稳觉。终于,母亲读到了《基督山恩仇记》的译文,可是,她再也找不回当年“听书”的那份激动和期待了。有一天,聪明灵秀的小裁缝也会认字读书,为了同样的理由,她还会怀想当年“藏书洞”的岁月吗?更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下拾英 / 小说故事 / 看了,很感人。据说它不能在中国发行。
    本文发表在 rolia.net 枫下论坛<巴尔扎克和中国小裁缝》观后

    一时间竟有些恍惚——剑桥艺术影院的放映厅里响起了我的家乡话,因为“巴尔扎克和中国小裁缝”的故事发生在川江边上一个叫凤凰岭的地方。

    我常常抱怨在工作四年以后来到剑桥做学生,突然要面对长长的书单,有沦为阅读机器之叹。但对于故事里的这三个年轻人,书就是一切。

    罗和马属于当年响应毛主席号召上山下乡的知识青年。他们带着小提琴从省城成都来到凤凰岭接受贫下中农的再教育,却发现生活已经压缩成日复一日的体力劳动。终于,他们和邻村的小裁缝安静地坐在“藏书洞”里,轻轻地摩挲着费尽心力“偷”来的巴尔扎克、大仲马和果戈理们。

    小裁缝还不会认字,两个男孩轮流为她朗读《贝姨》、《包法利夫人》和《基督山恩仇记》,巴黎和外省的生活在这个遥远的四川小村落里一幕幕地上演。不仅是小裁缝,连教会她手艺的爷爷、村里的老裁缝也为基督山伯爵的复仇故事心驰神往——就像这部自传体电影的原作者和导演戴思杰所写:“假如大仲马看到我们的山民们穿着某种水手服似的短上装,他本人可能第一个会感到惊奇,这些衣服双肩窄,领子大,肩后面方,脖子前尖,风一吹来便扑啦扑啦地拍响。它们几乎在散发着地中海的异国气息。由大仲马描绘、而后又由他的徒弟我们这位老裁缝剪裁的蓝色的水手裤,已经赢得了姑娘们的欢心,裤腿宽大,迎风飘荡,从中似乎弥散开蓝色海岸的芬芳清香。他让我们描画出一个五爪的铁锚,它成为了那几年中凤凰岭女人们最时髦的图案。”

    我们的小裁缝已经不满足于此,而她最喜欢的还是巴尔扎克。尽管有爷爷的亲情,两个男孩的友情与爱情,她还是走了,到山外未可知的世界去。

    多年以后,重返故国的马见到了罗,当年霸道逞强的凤凰岭村支书也已经垂垂老矣,惟独没有小裁缝的影子——这似乎已并不重要:三峡大坝建成,凤凰岭、藏书洞以及一切青春的记忆,都会随滔滔江水而逝。

    一本外国书,真会对一个大字不识的中国乡村小裁缝有这么大的影响?中国的电影局官员很为不解,并提议戴思杰将巴尔扎克换成一部中国名著。

    如果可能,我很想给这些爱国官员讲一个非虚构的故事。文革末期,母亲带着刚刚降生十几天的我出院回家。一个多年的老朋友来探望,迫不及待地提起刚看完的法国小说《基督山恩仇记》。在那个年月,外国小说当然属于禁书之列。这位朋友好不容易从好友那里借到书,只能熬夜读完,因为还有很多人在等待之中。那天从清晨到黄昏,我家的老屋成了基督山伯爵复仇的舞台:母亲,父亲,连同请来帮忙照顾我的周婆婆,都沉浸在正义何时申张的悬念里;只有我安静地躺在母亲身边,想着将来的日子该怎么过。周婆婆是个不识字的小脚老太太,可是她听得很专注,于是用来擦屁股的毛巾成了我的脸巾,我的头也好几次磕在床沿上——但我很合作,不哭也不闹,唯恐扫了大家的兴。

    文革刚一结束,外国小说开禁,家门前的新华书店排起了整条街的长队,父亲也在其中。大家担心的是,刚解禁的书印数不会太多,轮到自己的时候还有书可买吗?通宵的长队为的是能在书店开门的时候占尽先机。幸运的是,父亲的学生也在排队,他自告奋勇地帮老师占位,这样父亲才能回家睡个安稳觉。终于,母亲读到了《基督山恩仇记》的译文,可是,她再也找不回当年“听书”的那份激动和期待了。有一天,聪明灵秀的小裁缝也会认字读书,为了同样的理由,她还会怀想当年“藏书洞”的岁月吗?更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • "一个女人的美是一件无价之宝"
      • 这种话也感人?那丑女怎么办?哎
        • “丑女”也有美丽的一面。“美女”也有丑陋的一面。现实中太多的例子了。
          • 一点不错。可惜大多美女的美只成为她最大的资本;大多丑女的美只成为她最大的秘密。
            • 经典
            • 说的好啊,可是你这句话就在提醒所有女人都要自我认识到并展现各自(无论是内在还是外在"的美, 因为"每一个女人的美都是一件无价之宝",这不正是巴尔扎克想要告诉所有读者的吗?
    • 没看过这个小说,但看过根据小说拍的电影。电影都可以拍,小说也可以发行吧?
      • 大概是电影不可在中国发行。电影是由法国公司在中国拍摄的。
        • 可能,电影我是在这里看的(图书馆有DVD)。
          • what's the movie name in english?
            • Balzac and the Chinese seamstress , :-)
              • I saw the book in library as recommended book
    • 没有的事。许多年前在中国看过这部电影《小裁缝》。
      • 应该是VCD吧?据说后来只许VCD与小说捆绑销售。
      • 我也没觉得特别好。
    • 我看过此DVD,没感觉特别好看,属中等。
    • 03年最佳中国电影之一版权问题毫不影响我认为她是中国电影的看法. 幽默诙谐结合以极尽浪漫主义主义手法描述实际上非常残酷的知青岁月,部份情节和当年实际有出入,但不影响其观赏性,最后对逝去青春无限留恋,其水中怀旧幻影拍摄手法令人震憾
    • 你是不是那个马?
    • 这个好象早就在国内放映了。我2年前拿到的DVD。不错,文革前后出生的人会喜欢。70年代人就看不懂了。
      • 没错!